Bookmark and Share

Alex Bäcker's Wiki / English translation of Una mujer con sombrero by Silvio Rodriguez
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

English translation of Una mujer con sombrero by Silvio Rodriguez

Page history last edited by Alex Backer, Ph.D. 3 years, 9 months ago

The difference between a man and a lover/ Coward Love / For Her

Lyrics by Alex Bäcker, based on Silvio Rodríguez' Oleo de Una Mujer con Sombrero

Music: Silvio Rodríguez (http://www.youtube.com/watch?v=m7W2NIdx8sI)

 

A woman has missed out on

Getting to scream and to moan

This beautiful madness has lost a chance to have Her brief waist under my own

She has missed my way to hold her hand

She has missed my footprints in her sand.

 

I see a light full of doubts

Which threatens to shroud us in clouds

I see a dog barking up to the Moon with a figure that is reminiscent of mine

I see more I see that it missed me

I see more I see that it got lost.

 

Cowardice is a cover

For a man, not for a lover

Coward loves don't grow to be real loves

Nor even turn to stories, they simply stay there

Not even memories can save them

Not even the best of poets can.

 

An unnameable woman

Flees like a terrified pigeon

And I quickly dry off my old boots, go back to my own roots and turn back the clock

Love beware of me, dismiss me not

I can sing you the song that I've got.

 

A woman who's quite near

Like a painting by none but Chagall

Falling into the center of fear

And I who am not good burst in more than one tear

But then I was crying for myself

And now I cry for this woman's death

But then I was crying for myself

And now I cry for this woman's death. 

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.